Archive pour le mot-clef ‘Rendez-vous / Meeting’

Chambord: retour de brocante / Chambord Flea Market Report

Mardi 11 mai 2010

Chambord1 (Small) Vous devez vous demander ce qui se cache derrière ces bois de cerf majestueux. Non je ne me suis pas fait poursuivre, ce sont les prémisses de ce qui va suivre…

SNC12950 (Small)Il faut arriver derrière le château. La longue marche lente est un moment presque de recueillement, de pensées diverses sur le lieux, sur les objets rêvés qui seront là, peut-être, bientôt à portée de main pour quelques euros !!! C’est le premier stade, la concentration sur la négociation commerciale qu’il faut mener avec bonne humeur, entrain et gouaille pour arriver au but fixé, non pas tout pour rien mais tout pour un prix raisonnable, ce qui sera doublement jouissif, avoir réalisé son but tout en ayant un échange constructif.
It’s necessary to arrive behind the castle. The long slow walking is a moment almost of meditation, diverse thoughts on place, on the dreamed objects which will be, maybe, soon in your hands for a few euros there !!!

Acheter un objet c’est dépenser pour son plus grand plaisir et jouir immédiatement de sa possession.

Il est 09h30 (eh oui cette année le lever tôt était impossible, à savoir: ordinairement il faut venir à Chambord dès 6 h pour faire les vraies bonnes affaires: toujours la même règle; malgré cela Lesobjetsdeguillaume ont déniché pour vous des pièces superbes, à venir bientôt sur ces pages).

J’arrive maintenant au pied du château: premiers stands:les étals laissent supposer que cette année encore la qualité est bonne. Voici quelques photos:

I arrive now abreast of the castle: the first ones stalls let suppose that this year the quality is still good. Here are some pictures:

SNC12975 (Small)

Madame bronze au soleil. Statuette en bronze, hauteur: 40 cm.
« Madam sunbathes ». Bronze statuette, height: 15,74 inch.
SNC12955 (Small)

Continuons un peu plus en avant. Le soleil arrive, l’occasion d’admirer ce beau vitrail:
Let’s continue more forward. The sun’s coming, admire this beautiful stained glass:

SNC12973 (Small)

Et hop! un petit arrêt au stand de saucissons (rigoureusement neufs !) : à chacun son parfum !
And now a stop on the sausages stall (strictly new!): chose your flavour !

SNC13004 (Small)

Voilà ! servez vous !
Serve yourself !
SNC13002 (Small)

Encore un peu de route avant l’arrêt obligatoire au stand. L’occasion de se rassasier au moins avec les yeux.
SNC12953 (Small)
SNC12979 (Small)
SNC12958 (Small)
SNC12970 (Small)
SNC12980 (Small)
SNC13011 (Small)
On continue à arpenter les allées. Voiture de pompier (avec ses tuyaux véritables) pour fiston gâté:
Let’s see this wonderfull firemen’s car for a spoiled boy:
SNC13024 (Small)

Vous n’avez encore rien vu.. Voici un couple authentique de Chambourdins (habitants de Chambord)
You still have nothing seen… Here is an authentic couple of « Chambourdins » (inhabitants of Chambord)
SNC12963 (Small)

SNC12964 (Small)

Voilà on arrive au stand, il est 13 h, verre de Chardonnay et pain délicieux aux lardons sur fond de Chambord, à votre santé !!
It’s now 1 pm, a glass of Chardonnay, a delicious piece of bread with olives and on the background: Chambord !
Photo152 (Small)

Une fois cette pause bien méritée achevée et le carburant dégusté c’est reparti de plus belle !
SNC12957 (Small)

SNC13026 (Small)

SNC13007 (Small)

SNC12966 (Small)

SNC13025 (Small)

Chaise en chêne, type américain, début XXème siècle.
American chair, XXth century, oak.
SNC13031 (Small)

Retour au stand, c’est l’heure de la pause café.
Coffee time !
Photo156 (Small)

SNC13019 (Small)La foule arrive en masse, les poussettes jouent aux auto-tamponneuses, le plein de victuailles saucissonnes et de trouvailles est fait: le trophée a été récupéré; il s’agit du chapeau que portent uniquement les exposants :
The crowd arrives, strollers play bumper cars, the « provisions » has been made: the trophy was got back; it’s the hat which wear only the exhibitors:
SNC12988 (Small)

SNC12989 (Small)

il est temps de partir , bye bye Chambord… et à bientôt; brocante le 1er septembre !
It’s time to leave, bye bye Chambord…next flea market: on 1st september !

Espace culturel Louis Vuitton: performance d’Alex One le 18 juin à Paris / Louis Vuitton Cultural Center:Alex One Performance show on june, 18 th, Paris

Vendredi 15 mai 2009

imgp1050-small

Située à 3500 kilomètres des côtes de l’Amérique du Sud, l’île de Pâques, ou « Rapa Nui », ne cesse d’émerveiller le monde entier depuis sa découverte un certain dimanche de Pâques en 1722 par un amiral hollandais. Ce minuscule îlot a vu naître d’immenses statues aux prunelles de corail. Baptisées Moai, ces statues représenteraient des ancêtres élevés au rang de divinités protectrices du lignage. Dans le cadre du projet « Moai : Voyage et Lumière », la Maison Louis Vuitton soutiendra la création d’une Fondation Rapa Nui courant 2009, pour la protection du patrimoine, la transmission de l’héritage et pour le développement durable de l’île de Pâques.

L’Espace culturel Louis Vuitton présente, comme point de départ de son exposition « Ecritures Silencieuses », trois tablettes d’écritures glyphes « Rongo Rongo » originaires de l’île de Pâques, encore indéchiffrées à ce jour. Autour de ces écritures silencieuses, l’Espace culturel Louis Vuitton réunit les œuvres d’artistes contemporains laissant entrevoir différentes notions : celles de l’Empreinte, de la Trace, du Signe et de l’Ecriture.

L’Empreinte peut être expression d’un geste comme pour les dessins/drippings d’Ernesto Neto ou les animations vidéos chorégraphiques de Robin Rhode. La Trace peut devenir la mémoire de l’œuvre comme pour les sculptures de Giuseppe Penone ou les installations imaginées en duo par Wade Guyton et Kelley Walker.

Barbara Kruger utilise des images et des mots qui s’imbriquent les uns aux autres dans une installation créée pour la Rotonde de l’Espace culturel Louis Vuitton. Marco Nereo Rotelli se réapproprie en poésie les mystérieux glyphes Rongo Rongo présentés dans la vitrine extérieure de l’Espace.

A partir de graffitis, Sun7 nous invite à une lecture nouvelle de ces signes et empreintes de la rue dont le message devient ici image d’un visage célèbre de nos mentalités collectives. L’Ecriture musicale est évoquée par la sculpture en relief d’Idris Khan qui grave des partitions du compositeur Olivier Messiaen sur des plaques de métal. L’Ecriture peut être aussi engagée comme les lettres censurées des prisonniers de Guantanamo mises en scène par Jenny Holzer ou constituer un témoignage biographique intime comme pour les néons et les aquarelles de Tracey Emin. Pour Joseph Kosuth : l’art est simplement langage. La définition du mot d’un dictionnaire suffit à exprimer le concept artistique.

C’est dans ce contexte qu’est prévue une performance d’Alex One le 18 juin à 16 h.

Espace culturel Louis Vuitton
60, rue de Bassano – 75008 Paris

Horaires d’ouverture :
Du lundi au samedi de 12h à 19h
Le dimanche de 11h à 19h.
Ouvert tous les jours, du lundi au dimanche et les jours fériés.
Entrée et catalogue gratuits

In the frame of Louis Vuitton’s support of the « Moai: the Travel of Light » project, the Espace culturel present three tablets with glyphs that have not been deciphered since their discovery on Easter Island in the 18th century. Having remained silent until today, they now resonate in the « Silent Writings » exhibit. A troubling echo of mute writing, fifteen contemporary artists attempt to express the inexpressible. Here, contemporary art disturbs our senses, our codes, and our modes of expression to grasp a meaning left uncertain.

The Performance of Alex One will occurs in this context.

Cultural Center Louis Vuitton
60, rue de Bassano – 75008 Paris

Opening hours
Monday-Saturday : 12 am – 19 pm
On sunday: 11 am – 19 pm
Open every day and on public holidays.
Free entrance and free catalog