Vous devez vous demander ce qui se cache derrière ces bois de cerf majestueux. Non je ne me suis pas fait poursuivre, ce sont les prémisses de ce qui va suivre…
Il faut arriver derrière le château. La longue marche lente est un moment presque de recueillement, de pensées diverses sur le lieux, sur les objets rêvés qui seront là, peut-être, bientôt à portée de main pour quelques euros !!! C’est le premier stade, la concentration sur la négociation commerciale qu’il faut mener avec bonne humeur, entrain et gouaille pour arriver au but fixé, non pas tout pour rien mais tout pour un prix raisonnable, ce qui sera doublement jouissif, avoir réalisé son but tout en ayant un échange constructif.
It’s necessary to arrive behind the castle. The long slow walking is a moment almost of meditation, diverse thoughts on place, on the dreamed objects which will be, maybe, soon in your hands for a few euros there !!!
Acheter un objet c’est dépenser pour son plus grand plaisir et jouir immédiatement de sa possession.
Il est 09h30 (eh oui cette année le lever tôt était impossible, à savoir: ordinairement il faut venir à Chambord dès 6 h pour faire les vraies bonnes affaires: toujours la même règle; malgré cela Lesobjetsdeguillaume ont déniché pour vous des pièces superbes, à venir bientôt sur ces pages).
J’arrive maintenant au pied du château: premiers stands:les étals laissent supposer que cette année encore la qualité est bonne. Voici quelques photos:
I arrive now abreast of the castle: the first ones stalls let suppose that this year the quality is still good. Here are some pictures:

Madame bronze au soleil. Statuette en bronze, hauteur: 40 cm.
« Madam sunbathes ». Bronze statuette, height: 15,74 inch.
Continuons un peu plus en avant. Le soleil arrive, l’occasion d’admirer ce beau vitrail:
Let’s continue more forward. The sun’s coming, admire this beautiful stained glass:
Et hop! un petit arrêt au stand de saucissons (rigoureusement neufs !) : à chacun son parfum !
And now a stop on the sausages stall (strictly new!): chose your flavour !

Voilà ! servez vous !
Serve yourself !
Encore un peu de route avant l’arrêt obligatoire au stand. L’occasion de se rassasier au moins avec les yeux.





On continue à arpenter les allées. Voiture de pompier (avec ses tuyaux véritables) pour fiston gâté:
Let’s see this wonderfull firemen’s car for a spoiled boy:

Vous n’avez encore rien vu.. Voici un couple authentique de Chambourdins (habitants de Chambord)
You still have nothing seen… Here is an authentic couple of « Chambourdins » (inhabitants of Chambord)


Voilà on arrive au stand, il est 13 h, verre de Chardonnay et pain délicieux aux lardons sur fond de Chambord, à votre santé !!
It’s now 1 pm, a glass of Chardonnay, a delicious piece of bread with olives and on the background: Chambord !

Une fois cette pause bien méritée achevée et le carburant dégusté c’est reparti de plus belle !




Chaise en chêne, type américain, début XXème siècle.
American chair, XXth century, oak.
Retour au stand, c’est l’heure de la pause café.
Coffee time !

La foule arrive en masse, les poussettes jouent aux auto-tamponneuses, le plein de victuailles saucissonnes et de trouvailles est fait: le trophée a été récupéré; il s’agit du chapeau que portent uniquement les exposants :
The crowd arrives, strollers play bumper cars, the « provisions » has been made: the trophy was got back; it’s the hat which wear only the exhibitors:
il est temps de partir , bye bye Chambord… et à bientôt; brocante le 1er septembre !
It’s time to leave, bye bye Chambord…next flea market: on 1st september !
Mots-clefs : Rendez-vous / Meeting

Merci pour cette ballade à la brocante de Chambord… Photos superbes… On a hâte de connaître tes acquisitions…