15 juin 2010

Brocante à Honfleur / Flea market in Normandy: Honfleur

Honfleur (anciennement « Honnefleu », origine Viking du nom) port d’estuaire et de port de mer a été aménagé dans un double but : la défense du fleuve et le départ des grandes aventures sur la mer.Ville fortifiée par Charles V, au XIVe siècle, elle joue un rôle défensif important contre les anglais pendant la Guerre de Cent Ans puis participe activement aux voyages de découverte entrepris aux XVIe et XVIIe, dont la célèbre expédition de Samuel de Champlain, en 1608, qui aboutit à la fondation de Québec…

Aux XVIIe et XVIIIe siècles, le port intensifie son activité commerciale vers le Canada, les Antilles, les côtes africaines et les Açores. C’est un centre très actif de pilotes, d’armateurs, de négociants et même de corsaires.

C’est au début du XIXe siècle que Honfleur devient un centre artistique : Eugène Boudin, natif de Honfleur, réunit autour de lui de nombreux artistes de renom, tels : Alexandre Dubourg, Claude Monet, Jongkind, Charles Baudelaire…

Les peintres, particulièrement sensibles à la lumière de l’estuaire, se promènent à Honfleur depuis le XVIIIe siècle.

Mais c’est au début du XIXe siècle qu’ils s’y rendent plus nombreux, sur les pas des artistes anglais, aquarellistes et paysagistes de talent.
Dès 1810-1820, ils découvrent à Honfleur un panorama romantique constitué par les deux collines enserrant la ville médiévale.

C’est dans ce cadre que nous allons chiner ensemble.

Honfleur (formerly « Honnefleu », Viking origin of the name) port of estuary and seaport was fitted out in a double purpose: the defense of the river and the departure of great sea adventures. Fortified city by Charles Quint, in the XIVth century, it plays a defensive role against the English Navy during the Hundred Years’ War, then participates actively in the exploratory expeditions undertaken in the XVIth and XVIIth century, of which the famous expedition of Samuel de Champlain, in 1608, which ends in the foundation of Quebec…

In the XVIIth and XVIIIth centuries, the harbour intensifies its commercial activity towards Canada, the Antilles, African coast and the Azores. It is a very active center of pilots, shipowners, traders and even pirates.

At the beginning of the XIXth century, Honfleur becomes an arts centre: Eugène Boudin, native of Honfleur, gathers together around him numerous renowned artists, such: Alexandre Dubourg, Claude Monet, Jongkind, Charles Baudelaire…

The painters, particularly photosensitive of the estuary, walk to Honfleur since the XVIIIth century.

But it it’s at the beginning of the XIXth century when they make to it more numerous, on the steps of the artists English, watercolorists and talented landscape painters.
Since 1810-1820, they discover to Honfleur a romantic panorama constituted by both hills enclosing the medieval city.


L’arrivée se fait de nuit. It’s better to arrive at night arrivee Honfleur (Small)

Au petit matin, après la sortie des bateaux:In the early hours, after the exit of boats:levage pont 1 (Small)levage pont 2 (Small)
Aux objetsdeguillaume.com de jouer ! Let’s go !
brocante honfleur (Small)
Ah! quel temps normand sympathique ! Cela ne va pas arrêter les chineurs, pas plus que ce bateau échoué dans son carton- bien au contraire ! What a nice Norman weather! We’re not going to be stopped like this !
bateau echoué (Small)
Non plus ces buveurs (en régule) de trinquer (avec modération) :
buveurs régule (Small)

Un échantillon de ma visite:
couteaux (Small)

négo (Small)Ah ! une négociation ! A negociation in progress

cristal2 (Small)

Et voilà, il est temps de prendre un bon café, en compagnie de Lurçat (article bientôt sur ces pages) et Louise Bourgeois It’s now coffee time with famous artists Louise Bourgeois and Lurçat
cafe honfleur (Small)
port honfleur (Small)

Prochain arrêt: le Palais de la Bénédictine à Fécamp ! Next stop: The Bénédictine Palace in Fécamp !

11 mai 2010

Chambord: retour de brocante / Chambord Flea Market Report

Chambord1 (Small) Vous devez vous demander ce qui se cache derrière ces bois de cerf majestueux. Non je ne me suis pas fait poursuivre, ce sont les prémisses de ce qui va suivre…

SNC12950 (Small)Il faut arriver derrière le château. La longue marche lente est un moment presque de recueillement, de pensées diverses sur le lieux, sur les objets rêvés qui seront là, peut-être, bientôt à portée de main pour quelques euros !!! C’est le premier stade, la concentration sur la négociation commerciale qu’il faut mener avec bonne humeur, entrain et gouaille pour arriver au but fixé, non pas tout pour rien mais tout pour un prix raisonnable, ce qui sera doublement jouissif, avoir réalisé son but tout en ayant un échange constructif.
It’s necessary to arrive behind the castle. The long slow walking is a moment almost of meditation, diverse thoughts on place, on the dreamed objects which will be, maybe, soon in your hands for a few euros there !!!

Acheter un objet c’est dépenser pour son plus grand plaisir et jouir immédiatement de sa possession.

Il est 09h30 (eh oui cette année le lever tôt était impossible, à savoir: ordinairement il faut venir à Chambord dès 6 h pour faire les vraies bonnes affaires: toujours la même règle; malgré cela Lesobjetsdeguillaume ont déniché pour vous des pièces superbes, à venir bientôt sur ces pages).

J’arrive maintenant au pied du château: premiers stands:les étals laissent supposer que cette année encore la qualité est bonne. Voici quelques photos:

I arrive now abreast of the castle: the first ones stalls let suppose that this year the quality is still good. Here are some pictures:

SNC12975 (Small)

Madame bronze au soleil. Statuette en bronze, hauteur: 40 cm.
« Madam sunbathes ». Bronze statuette, height: 15,74 inch.
SNC12955 (Small)

Continuons un peu plus en avant. Le soleil arrive, l’occasion d’admirer ce beau vitrail:
Let’s continue more forward. The sun’s coming, admire this beautiful stained glass:

SNC12973 (Small)

Et hop! un petit arrêt au stand de saucissons (rigoureusement neufs !) : à chacun son parfum !
And now a stop on the sausages stall (strictly new!): chose your flavour !

SNC13004 (Small)

Voilà ! servez vous !
Serve yourself !
SNC13002 (Small)

Encore un peu de route avant l’arrêt obligatoire au stand. L’occasion de se rassasier au moins avec les yeux.
SNC12953 (Small)
SNC12979 (Small)
SNC12958 (Small)
SNC12970 (Small)
SNC12980 (Small)
SNC13011 (Small)
On continue à arpenter les allées. Voiture de pompier (avec ses tuyaux véritables) pour fiston gâté:
Let’s see this wonderfull firemen’s car for a spoiled boy:
SNC13024 (Small)

Vous n’avez encore rien vu.. Voici un couple authentique de Chambourdins (habitants de Chambord)
You still have nothing seen… Here is an authentic couple of « Chambourdins » (inhabitants of Chambord)
SNC12963 (Small)

SNC12964 (Small)

Voilà on arrive au stand, il est 13 h, verre de Chardonnay et pain délicieux aux lardons sur fond de Chambord, à votre santé !!
It’s now 1 pm, a glass of Chardonnay, a delicious piece of bread with olives and on the background: Chambord !
Photo152 (Small)

Une fois cette pause bien méritée achevée et le carburant dégusté c’est reparti de plus belle !
SNC12957 (Small)

SNC13026 (Small)

SNC13007 (Small)

SNC12966 (Small)

SNC13025 (Small)

Chaise en chêne, type américain, début XXème siècle.
American chair, XXth century, oak.
SNC13031 (Small)

Retour au stand, c’est l’heure de la pause café.
Coffee time !
Photo156 (Small)

SNC13019 (Small)La foule arrive en masse, les poussettes jouent aux auto-tamponneuses, le plein de victuailles saucissonnes et de trouvailles est fait: le trophée a été récupéré; il s’agit du chapeau que portent uniquement les exposants :
The crowd arrives, strollers play bumper cars, the « provisions » has been made: the trophy was got back; it’s the hat which wear only the exhibitors:
SNC12988 (Small)

SNC12989 (Small)

il est temps de partir , bye bye Chambord… et à bientôt; brocante le 1er septembre !
It’s time to leave, bye bye Chambord…next flea market: on 1st september !

21 avril 2010

Bernard Jeufroy : architecte de la matière / Bernard Jeufroy Paintings: Suspended between heaven and earth

SELENE116x89 (Small)Montagnes suisses, Pyrénées… Bernard Jeufroy au gré de ses voyages exploratoires puise son inspiration dans la matière originelle, à l’état brut, pour mieux saisir sa subtilité cachée derrière son apparence presque anodine. C’est ainsi qu’avec une rigueur toute scientifique il arpente les moindres recoins de cette nature préservée de l’agitation de ce monde. Et c’est avec tout le talent que l’on peut observer que cette retranscription sur une toile s’opère: couleurs, reliefs, tout attire notre regard dans un mouvement sans cesse renouvelé.

SNC12923 (Small) Swiss mountains, Pyrenees… Bernard Jeufroy according to his exploratory journeys draws his inspiration from the original material, in the rough, to seize better his subtlety hidden behind his almost harmless appearance. And so with a quite scientific rigor he explores the slightest hidden lands of this nature protected from the bustle of our world. And it is with all the talent that we can observe that this retranscription on a painting takes place: colors, reliefs, everything catches our eye
SNC12931 (Small)

21 avril 2010

Brocante de Chambord le 1er mai 2010 ! Chambord Castle Flee Market on May, 1st !

800px-France_Loir-et-Cher_Chambord_Chateau_panorama (Small) Chambord est sans conteste un des châteaux à la silhouette la plus reconnaissable, et constitue l’un des chefs-d’œuvre architecturaux de la Renaissance. Le vaste domaine boisé de Chambord fut acheté en 1392 aux comtes de Blois par la famille d’Orléans. Lorsque le duc d’Orléans devient roi de France en 1498 sous le nom de Louis XII, le domaine de Chambord devient propriété de la Couronne. En 1516, François Ier revient d’Italie avec Léonard de Vinci et le désir de réaliser un grand édifice dans le style de la Renaissance italienne. En 1519, le site de Chambord est choisi pour ouvrir le chantier d’une résidence de chasse sur l’emplacement d’un ancien château fort. C’est dans ce cadre historique grandiose que le Domaine National de Chambord propose une grande brocante le 1er mai 2010 !

Chambord2A dream that has long been shared by each and every one of us finally comes true: as a truly extravagant Château in every way and masterpiece of the French Renaissance, Chambord is yours to explore at will.

10 décembre 2009

La fin des vacances… / Vacation’s end…

SeineAprès quasiment 3 mois de vacances, lesobjetsdeguillaume.com sont à nouveau amarrés en bord de Seine, non loin de Paris ! Merci à tous pour vos nombreux mails auxquels il sera répondu un à un, d’ici là bon vent !

After a vacation period, lesobjetsdeguillaume.com are coming back ! Still next to Paris, near this delicious Seine river. Thank you for mails and see you soon on the web !

10 décembre 2009

Tabouret africain (Mali) African stool from Mali

IMGP2628 (Small)

Tabouret vers 1950, bois. Cet objet est en vente exclusivement à la Galerie SANAGA, 99, rue de la Scellerie, 37000 TOURS, contact: Christian Njiensi, Expert, tél: 02 47 64 65 71.

Circa 1950, wood.

16 septembre 2009

Prises # 8, 1910-1920 / Plugs # 8, 1910-1920

interrupteurs 8

Galalithe.

25 juillet 2009

Agrafeuse Swingline / Swingline stapler

stapler

Acier chromé. Design Streamline.

Chromed steel. Streamline design.

12 juillet 2009

Ouvre lettres / Open letters machine

ouvre lettres

Métal, bakélite, caoutchouc.

Metal, bakelite, rubber

12 juillet 2009

Etiquettes vin FOC / Wine tags FOC

FOC

Neuves d’origine, environ 1940, parfaites pour donner un air ancien à vos bouteilles !
Prix: 2 € pièce port compris lettre simple France.

In new condition, circa 1940.